Language
  Introduction
Classical Poems/Lyrics
  Contemporary Lyrics
  Daily Life,Affair&Art
  Idiom,Slang & Adage
  Vocabulary in Chinese
  Chinese Characters
  English Vs. Chinese
 

Chinese Classical Poem 0112 - R.003 & Shirley Created Music-101-R002: Ting Zhu - Bamboo in the Garden by Liu Yuxi --Jan 16, 2010   

 

Listen to Shirley Singing the Poem in English Jan 16, 2010
Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese Jan 16, 2010

Follow Shirley to Read the Poem & Chinese Characters

Learn the Meaning of the Poem With Shirley Together

See Shirley Created Picture for the Poem Jan 09, 2010


In China's culture, we call plum blossom, orchid, chrysanthemum and bamboo as "four gentlemen", for we appreciate their excellent qualities as the gentlemen who have some wonderful personalities. :-)

I like all of them and I more enjoy bamboos, I feel that bamboo is not only the symbol of the straightness, honest and modest as a gentleman, but also, I enjoy its beautiful feature as a girl... I mean that a bamboo is straight like a gentleman with a fair quality; be empty inside like a person who is always with a modest quality to learn from the others; be easy to live anywhere like a person who is easy to get along with...   

That is why, in 2006, when I introduced the poem Ting Zhu -- the Bamboos in the Garden by Tang Dynasty (618 - 907) Liu Yuxi (772-842). I could not help creating a piece of music to match it and sang it.

Then in 2007, I corrected my translation and re-wrote the music.

In 2010, last weekend, I created two new paintings to match my own music and the painting... this week, I created 11 little bamboo paintings…:- ) and on Saturday, I retranslated it and sang it in English and in Chinese first time.

I really hope that you enjoy my comments about this poem, my music, singing and painting for this poem. I really hope that my effort will be some help of you to learn Chinese culture and Chinese language...

I had introduced some poems by the same poet and hope they are help to know more about this poet... :-)
Classical Poem 0072 & Shirley Created Music-0062: Wang Dongting - Look at Dongting Lake
Classical Poem-0024: Zhuzhi Ci -- Bamboo Branch Lyrics

MAIN MEANING OF THE POEM

The dew has cleaned the bamboo nodes,
the wind sways the green branches.
the naturally graceful you are as a gentleman,
Everywhere you are welcome.
  
CHINESE CHARACTERS AND PRONUNCIATION

You are welcome to hit any Chinese Character to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read them in Chinese

庭竹 -- ting zhu

刘禹锡 () -- liu Yuxi (Tang)

露涤铅华节 -- lu ti qianhua jie,
风摇青玉枝 -- feng yao qingyu zi。
依依似夫子 -- yiyi si fuzi,
无地不相宜 -- wu di bu xianyi。


NEW CHARACTERS:

You are welcome to hit any Chinese Character to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read them in Chinese

--   ting
-- zhu
刘禹锡 --   Liu Yuxi
-- Tang
-- lu
-- di
铅华 -- qian hua
-- jie
-- feng
-- yao
-- qing
-- yu
-- zhi
依依 -- yi yi
-- si
夫子-- fuzi
-- wu di
-- wu
-- di
-- bu
相宜 -- xiang yi


If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcome.

Shirley Zhang

Written, Edited and Recorded First Time on Jun 10,2006
Re-Written, Translated, Edited and Recorded on Sun, Oct 7, 2007/Sun Jan 17, 2010