Language
¡¡ Introduction
¡¡ Classical Poems/Lyrics
¡¡ Contemporary Lyrics
¡¡ Daily Life,Affair&Art
¡¡ Idiom,Slang & Adage
¡¡ Vocabulary in Chinese
¡¡ Chinese Characters
¡¡ English Vs. Chinese
 

Chinese (Sichuan)Folk Song --0019: Kangding Ballad

 

LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

Love as a beautiful human feeling was sung from the first time that human being came into the world and in the thousand and thousand years, it has not been stopped for one day. Anyway, do you know which love song is the No. 1 in Chinese nation? It is just Kangding Ballad that is from Kangding County in the Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province.:-)

There is a folk custom in Kangding that young people choose their lovers through singing love songs, which can fully express their passion and ideas. Just this kind of culture soil, has produced the beautiful love song.

This song combines the styles of the Han and Tibet nations, that is why, there are many interesting accessorial words in it and makes this song sounds very easy and fun.:-)

In May,1949, Ms. Yu Yixuan, a famous Chinese vocal music professor and musician sang this song Paris, then,   in London 1949. Then, this ballad has been widely spread across the country as well as many parts of the world, even Placido Domingo, one of the world's three most famous tenors, sang the song in Shanghai and Beijing...

Also the places that were mentioned by this song -- Kangding County and the Pao Mao Mountain ? Horse Race Mountain also have changed to be some famous scenic spots.:-)   

Recently, a TV play series that has the same titlehas published by China Center TV Station. You can see the photos about it via link.

Can you read any thing about it in Chinese? :-)

I learned and recorded it tonight even though my dentist did not allow me to sing for I just lost a tooth yesterday. :-) But, I did, I really hope it is a little bit help to your Chinese learning via my work ...:-)

MAIN MEANING OF THE SONGLISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:

Kangding Ballad

Over the Horse Race Mountain,
there is a cloud,
over the Kangding city,
there is a bended moon,
it is shining the land¡­

The elder sister of the House of Li,
she is so beautiful girl,
The elder brother of the House of Zhang,
He has fell in love with her.
The bended moon,
he has fell in love with her...

He firstly loves her beautiful,
he secondly loves her talent to manage a family,
the bended moon,
he loves her for her talent to manage a family...

I can love any boy in the world,
You can love any girl in the world,
the bended moon,
You/I can love any girl/boy in the world... :-)

CHINESE CHARACTER AND PRONUNCIATION LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:

¿µ¶¨Çé¸è ?   Kangding Qing Ge

ÅÜÂíÁïÁïµÄɽÉÏ -- pao ma liuliu de shangshang,
Ò»¶äÁïÁïµÄÔÆÓ´ -- yiduo liuliu de yun yao¡£
¶Ë¶ËÁïÁïµÄÕÕÔÚ -- duanduan liuliu de zhao zai,
¿µ¶¨ÁïÁïµÄ³ÇÓ´ -- Kangding liuliu de chen yao.
ÔÂÁÁÍäÍä -- yueliang wanwan,
¿µ¶¨ÁïÁïµÄ³ÇÓ´ -- Kangding liuliu de chen yao

Àî¼ÒÁïÁïµÄ´ó½ã -- Li jia liuliu de dajie,
È˲ÅÁïÁïµÄºÃÓ´ -- rencai liuliu de haoyao.
ÕżÒÁïÁïµÄ´ó¸ç -- Zhang jia liuliu de da ge,
¿´ÉÏÁïÁïµÄËýÓ´ -- kanshang liuliu de ta yao.
ÔÂÁÁÍäÍä -- yueliang wanwan,
¿´ÉÏÁïÁïµÄËýÓ´ -- kanshang liuliu de ta yao.

Ò»À´ÁïÁïµÄ¿´ÉÏ -- yi lai liuliu de kanshang,
È˲ÅÁïÁïµÄºÃÓ´ -- rencai liuliu de hao yao.
¶þÀ´ÁïÁïµÄ¿´ÉÏ -- er lao liyliy de kanshang,
»áµ±ÁïÁïµÄ¼ÒÓ´ -- hui dang liuliu de jia yao.
ÔÂÁÁÍäÍä -- yuelian wanwan,
»áµ±ÁïÁïµÄ¼ÒÓ´ -- hui dang liuliu de jia yao.

ÊÀ¼äÁïÁïµÄÅ®×Ó -- shijian liuliu de n¨·zi,
ÈÎÎÒÁïÁïµÄ°®Ó´ -- ren wo liuliu de ai yao,
ÊÀ¼äÁïÁïµÄÄÐ×Ó -- shijian liuliu de nanzi,
ÈÎÄãÁïÁïµÄÇóÓ´ -- ren ni liuliu de qiu yao.
ÔÂÁÁÍäÍä -- yueliang wanwan,
ÈÎÄãÁïÁïµÄ°®/ÇóÓ´ -- ren ni liuliu de qiu yao¡£

You, see there are so "liuliu de" in the song, they have really made this song very fun and easy, right? :-)

That is all for this song and poem and hope you enjoy it.

LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed to publish your opinions in Forum For Friends as well. :-)   

--Shirley
Written, Translated and Recorded It On Sat, April 1, 2006