Language
  Introduction
  Classical Poems/Lyrics
  Contemporary Lyrics
  Daily Life,Affair&Art
  Idiom,Slang & Adage
  Vocabulary in Chinese
  Chinese Characters
  English Vs. Chinese
 

Shirly Sung China (Inner Mongolian) Folk Song--039: Beautiful Grassland Is Just My Home

 

LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

It is a pity that I deleted my writing of the introduction of this song that I had done days ago when I was working on the web site last weekend. It is also not a pity that made me have a reason to re-learn it and to re-record it in my vocal music lesson Saturday night this weekend. :-)

Maybe for I had worked on the wide Sanjiang Plain on the frontier between China and Russia when I just started my life at 14 or 15 years old as a "corps soldier". I especially enjoy singing the songs that relates the grassland of Inner Mongolia or Xinjiang... :-)

Or maybe for their songs like to use the long long breath, and make me feel very comfortable to enjoy a relaxed and easy time in the weekend after a long long working time... :-)

My teacher thought this is a "big" song, we have to learn it some day when we have time...I just hope that my singing will a little bit help to you to know Chinese culture and improve your ears' responding to Chinese language...

MAIN MEANING OF THIS LULLABY LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

Beautiful grassland is my home,
wind is blowing the green grass
and there are flowers everywhere;
Colored butterflies are flying
and hundred birds are singing,
Sunset glow is reflected in the blue water ;
coursers are just like the beautiful clouds ,
flocks and herds are just like the pearls on the grassland.
Ah ... ah ... he...
shepherd girls are singing loudly ,
delight songs are full of the skyline.

Beautiful grassland is my home,
I love it its water is clear and its grass is beautiful.
Grassland is just like the green sea,
yurts are just like white lotus flowers.
herdsmen are making it as a happy landscape,
the beautiful spring scenery is just like a picture
that is far away ten miles...
Ah ... ah ... he...
shepherd girls are singing loudly ,
delight songs are full of the skyline.


CHINSE CHARACTERS AND PRONUNCIATION :


美丽草原我的 -- Meili de caoyuan wo de jia,
绿 -- feng chui lǜcao bian di hua;
-- Can die fen fei bai niao chang,
-- yi wan bishui ying wan xia。
-- Junma hao si cai yun duo,
珍珠 -- nǘyang hao si zhenzhu sa。
啊 ...啊...嗬... -- a ... a ... he...
-- muyang guniang fasheng chang,
愉快歌声满天涯 -- yukuan de gesheng mantian ya。

美丽草原我的 -- Meili de caoyuan wo de jia,
-- shui qing cao mei wo ai ta;
草原绿色的 -- Caoyuan jiu xiang lǜse de hai,
毡包莲花 -- zhanbao jiu xiang bailian hua。
牧民描绘幸福 -- Muming miaohui xingfu jing,
-- chunguang wanli mei ru hua。
啊 ...啊...嗬... -- a ... a ... he...
-- muyang guniang fasheng chang,
愉快歌声满天涯 -- yukuan de gesheng mantian ya...


LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed to publish your opinions in Forum For Friends as well. :-)
--Shirley
Written, Translated and Recorded It on Sun, Nov 19, 2006