Introduction
  Theoretical Thinking
  Integrative Art
  Stories
  Exotic Artists
 
  Chinese Gongbi
Chinese Xieyi
    Flowers and Birds
    Landscapes
    Portrait
  Gongbi & Xieyi
  Chinese Mogu
  Chinese Baimiao
  Ink
  Gouaches
  Pen Drawing
  Flower and Bird
  Landscape
  Portrait
  2024
  2023
  2022
  2021
  2020
  2019
  2018
  2017
  2016
  2015
  2014
  2013
  2012
  2011
  2010
  2009
  2008
  2007
  2006
  2005
  2004
  2003
 
[<<] [<] [>] [>>]
Title: Shirley's Art Works 944 & Chinese Xieyi 519 -Part IV of " Peace, Happiness & Luck "- Shirley's 348th Assignment at Chinese National Academy of Arts- N37-Dec 10 --Dec 14, 2014
Artist: Shirley Yiping Zhang
Size: 97.00cm x 180.00cm ( 38.18 inches x 70.86 inches)
Completed Time: Dec 14, 2014
Remarks:
This is my 519Chinese Xieyi Painting and my 944th painting since 2003, the 350th assignment of Chinese National Academy of Arts.

This is the 4th part of my big size painting Peace, Happiness & Luck I started it on Dec 10 , 2014.

As a lucky student, I will have my 5th art exhibition in the USA in 2015.

With a grateful heart, I am preparing for it when I am studying in Chinese National Academy of Arts.

I wanted to created a big size painting with 4 parts. Each part can be there as a single painting, while the 4 parts should be able to be connected together, become a big size ( 388 cm x 180 cm -- 152.75 inches x 70.86 inches ) painting. And I wanted to give it a name Peace, Happiness & Luck with the tree peonies, dove of peace and golden pheasant. Because in Chinese culture:

-- the tree peonies means happy, riches and honor;
-- the doves means peaceful;
-- the golden pheasant means lucky.

Then, when I completed the first 3rd painting. My long-term idea ( to paint a big painting to match one of the Chinese Classical Painting Ode to the Tree Peonies by the Tong Dynasty Poet Liu Yuxi ) jumped into my mind.

So, I translated this poem and then I sent my translation to Britain and America. Two of my best friends who are native English speakers and my English teacher corrected my translation.

Here is the poems:

庭前芍药妖无格 -- Ting qian shaoyao Yao Wu ge,
池上芙蕖净少情 -- Chi shang fu qu jing shao qing。
唯有牡丹真国色 -- Wei you mudan zhen guo se,
花开时节动京城 -- Hua kai shijie dong jingcheng。

Peonies in the front yard are pretty but have no character,
Lotuses in the pool are clean but have little sentiment.
Tree peonies are the only true national beauty,
They move the whole of the capital during their blossoming season.

Now I have not created a piece of music for it yet and I have not written the article for it yet. But, I will do it.

Also, I am thinking whether I should paint another painting to match the other 3 parts and to make this single painting to match this poem only.

How do you think of this single picture? Do you enjoy it?

Do you think I should use it only to match this poem or I should change the title of the big painting, to match the poem with whole of the big paintin


If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to shirley@ebridge.cn,you can also publish your opinions on Message Board . :-)

--Shirley Yiping Zhang
Dec 14, 2014