Introduction
  Shirley Created Music
  Chinese Songs
     Folk Songs
     Art Songs
     Popular Songs
  Bilingual Songs
  Foreign Songs
Instrumental Music
 

Chinese Art Song--002: Zou Jin Xin Shi Dai--Walk Into The New Times

LISTEN-SONG BY SHIRLEY

Hi, Friends, today is the National Day of China. At the special time, I would like to introduce and sing a song Zou Jin Xin Shi Dai, means Walk Into New Times for you. This song is very famous for it has connected three important times of the new China with 3 songs: Dong Fang Hong (Orient Red) that relatives to Mr.Mao Zedong; Chun Tian De Gu Shi (Story in the Spring) that relatives to Mr. Deng Xiaoping -- today's song that relatives the current Chinese leaders. Its beautiful tone and the first singer Ms. Zhang Ye made it very popular in China. Jiang Karong wrote the lyrics, Yin Qing composed the music.

This is one of my favourite songs. However, before my vocal music lesson last night, I had thought that it was a folk song for it was first sung by one of the famous folk musicians Ms. Zhang Ye. But, until last night, after hearing it from the angel as a learner to sing it, I did feel it maybe is an art song because I felt that was sung with art song way, at least it is a folk song that is sung with art song way. :-) And my teacher told that this is a new way to sing a folk song, and it started only few years ago.

This is a "big" song and I sang it the first time, so, there are many places that I have not mastered   and my teacher did not think that I could master the breathe to complete the two parts well once. So, she asked me to record the song twice for keeping my strength for the second part. So, maybe you can hear a connection between the two parts. Just hope it is helpful for you to training your ears to understand Chinese more. :-)


MAIN MEANING OF THE SONG LISTEN-SONG BY SHIRLEY:

Walk Into the New Times

Always want to tell you,
how bold and generous my heart is.
Always want to confide to you,
how I love the life.
Hardworking and brave Chinese,
are walking into the new times with high-spirited and vigorous.
Ah,
We are walking into the new Times with high-spirited and vigorous.

We had stood up and be the hosts of the country
with the song of Orient Red.
We have been getting rich with the reforming and opening
with the song of the Story in the Spring .
The leaders who are carrying on the past and open a way,
are leading us to walk into the new times.
Raise high the flag to found a (beautiful) future.

Let me tell the world,
Chinese destiny will be dominated by ourselves,
Let me tell the future,
China is proceeding a relay race,
The leaders who are connecting the preceding and the following,
they are leading us to walk into the new times,
Ah,
They are leading us to walk into the new times,

We had stood up and be the hosts of the country
with the song of Orient Red.
We have been getting rich with the reforming and opening
with the song of the Story in the Spring .
The leaders who are carrying on the past and open a way,
are leading us to walk into the new times.
Raise high the flag to found a (beautiful) future.


CHINESE CHRACTERS AND PRONUNCIATION LISTEN-SONG BY SHIRLEY:

走进新时代 Zou3 jin4 xin4 shi2 dai4
总想对你表白--Zong3 xiang3 dui4 ni3 biao3 bai4,
我的心情是多么豪迈-- wo3 de xin1 qing2 shi4 duo1 mo hao2 mai4;
总想对你倾诉-- zong3 xiang3 dui4 ni3 qing1 su4,
我对生活是多么热爱 -- wo3 dui4 sheng1 huo2 shi4 duo1 mo re4 ai4。
勤劳勇敢的中国人-- Qin2 lao2 yong3 gai3 de zhong1 guo2 ren2,
意气风发走进新时代 -- yi4 qi4 feng1 fa1 zou3 jin4 xin1 shi2 dai4。
啊 -- a
我们意气风发走进那新时代 -- Wo3 men2 yi4 qi4 feng1 fa1 zou3 jin4 na4 xin1 shi2 dai4。

我们唱着东方红-- Wo3 men2 chang4 zhe dong1 fang1 hong2,
当家作主站起来 -- dang1 jia1 zuo4 zhu4 zhan4 qi3 lai2;
我们唱着春天的故事 Wo3 men2 chang4 zhi chun1 tian1 de gu4 shi4,
改革开放富起来-- gai3 ge2 kai1 gang4 fu4 qi3 lai2。
继往开来的领路人-- ji4 wang3 kai1 lai2 de ling3 lu4 ren2,
带领我们走进那新时代-- lai4 ling3 wo3 men2 zou3 jin4 na4 xin1 shi2 dai4,
高举旗帜开创未来 gao1 jiu3 qi2 chi4 kai1 chuang4 wei4 lai2。

让我告诉世界--Ran4 wo3 gao4 su4 shi4 jie4,
中国命运自己主宰-- zhong1 guo2 ming4 yun4 zi4 ji3 zhu3 zai3;
让我告诉未来-- Ran4 wo3 gao4 su4 wei4 lai2,
中国进行着接力赛 -- zhong1 guo2 jin4 xing2 ze jie1 li4 sai4。
承前启后的领路人-- cheng2 qian2 qi3 hou4 de ling3 lu4 ren2,
带领我们走进那新时代 -- lai4 ling3 wo3 men2 zou3 jin4 xin1 shi2 dai4。
啊-- a 
带领我们走进那新时代 -- lai4 ling3 wo3 men2 zou3 jin4 na xin1 shi2 dai4。   

我们唱着东方红-- Wo3 men2 chang4 zhe dong1 fang1 hong2,
当家作主站起来 -- dang1 jia1 zuo4 zhu4 zhan4 qi3 lai2;
我们唱着春天的故事 Wo3 men2 chang4 zhi chun1 tian1 de gu4 shi4,
改革开放富起来-- gai3 ge2 kai1 gang4 fu4 qi3 lai2。
继往开来的领路人-- ji4 wang3 kai1 lai2 de ling3 lu4 ren2,
带领我们走进那新时代-- lai4 ling3 wo3 men2 zou3 jin4 na4 xin1 shi2 dai4,
高举旗帜开创未来 gao1 jiu3 qi2 chi4 kai1 chuang4 wei4 lai2。

What is your thoughts about this song? Do you enjoy it? Do you think it is a folk song or an art song?

LISTEN-SONG BY SHIRLEY


If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn. You are welcomed.

--Shirley
Written, Sang and Recorded on Sat.,Oct 1, 2005
Edited on Sun., Oct 2, 2005