Introduction
  Shirley Created Music
  Chinese Songs
     Folk Songs
     Art Songs
     Popular Songs
  Bilingual Songs
  Foreign Songs
Instrumental Music
 

Chinese (Taiwan) Balladry--014: Waipo De Penhuwan
--Grandmother's Penhu Bay

LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG


Hi, friends, today, I would like to introduce a Chinese Taiwan campus ballad Waipo de Penghu Wan -- Grandma's Penghu Bay. This song was created by Ye Jiaxiu in 80's and was popular in   the Mainland campuses at that time. :-) Many famous musicians have sung it. :-) In Taiwan, "the Folk Songs’ King" -- Mr. Pan Anpan started to be famous for this song and in   the Mainland in 80's, Mr. Wang Jieshi and Ms. Xie Lisi were most popular musicians who have seen it. :-)

I enjoyed Taiwan compos ballads in my student times, but, I could not remember their lyrics then. Anyway, since I started to learn vocal music, I have remembered most of the lyrics of the songs that I have learned. I enjoy this song for its beautiful, kind, pure lyrics, relaxed style and its easy tone... :-)

MAIN MEANING OF THE SONGLISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG:

Grandma’s Penghu Bay

Evening breeze is kissing Penghu Bay softly,
The ocean waves are chasing the sand beach.
There is no any coco forest decorating the setting sun,but only the blue sea.

I am sitting on the sunk fence of the front of the gate,
to recall once and once...
It was also on the sand beach at dusk,
there were 2 couple and a half footprint on the beach,
That was grandma leaning on a stick
and she was taking my hand...

We were stepping on the dewfall,
walking to the setting sunshine,
Warm Penhu Bay.
One footprint is a bunch of laughs,
we had spent so much happy time
until the dim light of night covered both of us
on the road that came back home.
The Penghu Bay,
The Penghu Bay,
Grandma's Penghu Bay
There were so many fantasies of my childhood's,
sunshine, sand beach, ocean wave, cactus,
and an elder captain...

Note: Penhu is a county in Taiwan, it is made of 64 little inland. Also, Penhu is an archipelago with 64 inlands. :-) So, do not misunderstand that Penhu is "Pen Lake". :-)

CHINESE CHRACTERS AND PRONUNCIATIONLISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG:

外婆的彭湖湾--Waipo de penghu wan

晚风轻拂澎湖湾-- Wanfeng qingfu penghu wan,
海浪逐沙滩--hailang zhu shatan。
没有椰林缀斜阳 -- meiyou yelin zhui xieyang,
只是一片海蓝蓝 -- zhishi yipian hai lanlan。

坐在门前的矮墙上 -- zhuo zai menqian de aiqian shang,
一遍遍怀想-- yi bianbian huaixiang,
也是黄昏的沙滩上 -- ye shi huanghun de shatan shang,
有着脚印两对半 -- you zhe jiaoyi liandui ban。

那是外婆拄着杖 -- nashi waipo zhuzhe zhang,
将我手轻轻挽 jiang woshou qingqing wan,
踩着薄暮 -- caizhe bomu,
走向余晖 -- zouxiang yuhui,
暖暖的澎湖湾 -- nuannuan de Penghu Wan。

一个脚印是笑语一串-- yige jiaoyin shi xiaoyu yichuan,
消磨许多时光 -- xiaomo xuduo shiguang,
直到夜色吞没我俩在回家的路上 -- zhidao yese tunmo wolian zai huijia de lushang。

澎湖湾-- Penghu Wan,
澎湖湾-- Penghu Wan,
外婆的澎海湾 Waipo de Penghu Wan。

有我许多的童年幻想 -- you wo xudo tongnian de huanxian,
阳光、沙滩、海浪、仙人掌 -- yangguang, shatan, hailang, xianrenzhang,
还有一位老船长-- haiyou yiwei lao chuanzhang。

After hearing this song, have you had any impression about Taiwan campus ballad? I hope you have a little bit already. :-) LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG

If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed.   

--Shirley

Write on Thur, Dec 15, 2005
Edited and Recorded on Re-edited On Sat Dec 17,2005